Keine exakte Übersetzung gefunden für أقصى سعر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أقصى سعر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • À compter du 1er janvier 2005, ce prix maximum est de 2 250 couronnes norvégiennes par mois.
    واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005 كان الحد الأقصى للسعر هو 250 2 كرونة نرويجية في الشهر.
  • Troisièmement, le taux d'intérêt maximum de l'emprunt est fixé à 5,54 % par an.
    وثالثا، إن نسبة 5.54 في المائة في السنة هي سعر الفائدة الأقصى المطبق على القرض.
  • Il avait été dit, cependant, que dans la pratique commerciale actuelle, les petits chargeurs préféraient généralement recourir à des accords de fret, qui n'étaient pas des contrats de transport mais garantissaient un fret maximum sans spécifier de volume, plutôt que de conclure des contrats de volume, et que l'attrait d'accords de fret combinés aux forces du marché réduirait le risque d'exposition à des abus commis par des transporteurs dans le cadre du régime proposé d'accords de services réguliers de transport maritime.
    ولكن، قيل أيضا إن صغار الشاحنين عادة ما يفضلون، في الممارسة التجارية الراهنة اللجوء إلى اتفاقات على الأسعار، وهذه ليست عقود نقل ولكنها تكفل أقصى سعر دون تحديد الحجم، بدلا من التقيد بعقود الحجم، وقيل إن جاذبية الاتفاقات على الأسعار مشفوعةً بقوى السوق من شأنها أن تقلل إلى أدنى حد من احتمالات التعرض لأي تعسف من جانب الناقلين في إطار النظام المقترح بشأن اتفاقات الخدمات الملاحية المنتظمة في المحيطات.
  • Prie le Secrétaire général d'inclure dans son sixième rapport annuel des renseignements précis sur les contrats prévoyant un prix maximal garanti et sur les activités du consultant engagé par l'Organisation ;
    تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المرحلي السنوي السادس معلومات محددة عن عقود السعر الأقصى المضمون وعن أنشطة الاستشاريين الخارجيين الذين تعاقدت الأمم المتحدة معهم؛
  • L'entreprise présentera un devis détaillé pour chaque phase et ces devis se traduiront, après négociation, par un certain nombre de contrats prévoyant des prix garantis pour les différentes étapes de la rénovation, que le Secrétariat pourra accepter ou rejeter.
    وسيجري التفاوض بشأن هذه المقترحات في شكل عدد من عقود السعر الأقصى المضمون لمراحل التجديد، وهي عقود يمكن للأمانة العامة قبولها أو رفضها.
  • Prie le Secrétaire général d'inclure dans son sixième rapport intérimaire annuel des renseignements précis sur les contrats prévoyant un prix maximal garanti et sur les activités du consultant engagé par l'Organisation;
    تطلب إلى الأمين العام أن يورد في التقرير المرحلي السنوي السادس معلومات محددة عن عقود السعر الأقصى المضمون وعن أنشطة الاستشاريين الخارجيين الذين تعاقدت الأمم المتحدة معهم؛
  • Prie le Secrétaire général d'inclure dans son sixième rapport intérimaire des renseignements précis sur les contrats prévoyant un prix maximal garanti et sur les activités du consultant engagé par l'Organisation;
    تطلب إلى الأمين العام أن يورد، في التقرير المرحلي السنوي السادس، معلومات محددة عن عقود السعر الأقصى المضمون وعن أنشطة الاستشاريين الخارجيين الذين تعاقدت الأمم المتحدة معهم؛
  • Toutes ces circonstances ont provoqué des temps morts, y compris dans le choix du directeur des travaux, des pertes de temps pour certaines décisions critiques - déterminer quels services auront à emménager dans les locaux transitoires - et des reports dans l'adjudication des contrats d'analyse et de forage nécessaires avant l'érection du bâtiment des conférences temporaire. De plus, le type de contrat conclu avec le directeur des travaux (selon le modèle du prix maximal garanti) n'avait jamais encore été utilisé par l'Organisation et ses clauses et conditions, qui sont particulières au bâtiment, ont appelé à procéder à des examens techniques, juridiques et financiers approfondis pour préserver les intérêts de l'Organisation.
    وقد تسببت هذه العوامل في تأخيرات، بما في ذلك زيادة الوقت اللازم للانتهاء من اختيار مدير للإنشاءات، وزيادة الوقت اللازم لاتخاذ قرارات حاسمة مثل تحديد المكاتب التي ستنتقل إلى مكان الإيواء المؤقت، والزيادة في الوقت اللازم لإبرام عقود مسح الموقع وأعمال النقب اللازمة لتصميم المبنى المؤقت للمؤتمرات بطريقة سليمة، وفضلا عن ذلك، فإن العقد الذي أُبرم مع مدير الإنشاءات (نموذج أقصى سعر مضمون) لم تستخدمه المنظمة من قبل، واحتاجت الأحكام والشروط الواردة فيه المختصة بهذه الصناعة إلى مراجعات تقنية وقانونية ومالية مستفيضة حتى يمكن ضمان مصالح المنظمة على أفضل وجه.
  • Selon le paragraphe 22 du rapport du Secrétaire général, le type de contrat conclu avec le directeur des travaux (selon le modèle du prix maximal garanti) est utilisé à titre expérimental et appelle des examens techniques, juridiques et financiers approfondis pour préserver les intérêts de l'Organisation.
    وتابع قائلاً إنه وفقاً للفقرة 22 من تقرير الأمين العام، يستخدم عقد السعر الأقصى المضمون والممنوح للشركة مديرة أعمال البناء على أساس تجريبي، وقد استوجب هذا العقد عمليات استعراض تقنية وقانونية ومالية مكثفة تكفل المصالح الفضلى للمنظمة.
  • En 2003, le dollar s'est à nouveau déprécié par rapport à l'euro et, d'ici à la fin de l'année, les montants plancher et plafond pour 2004 devraient baisser de 18 %.
    ونتج عن سعر الصرف الأدنى البالغ 1.0272 يورو مقابل الدولار حد أدنى للعملة قدره 13.696 يورو في الشهر، ونتج عن سعر الصرف الأقصى البالغ 1.1128 يورو مقابل الدولار حد أقصى قدره 14.837 يورو في الشهر.